1 00:00:09,426 --> 00:00:10,593 Mikä sinulla on? 2 00:00:10,677 --> 00:00:12,929 Olin uuden hard seltzerin testiryhmässä, 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,348 hirveä krapula ja yskin suolaa. 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,183 Joten voitteko olla hiljaa? 5 00:00:17,684 --> 00:00:20,186 Korvo! 6 00:00:21,479 --> 00:00:24,065 - Häipykää. - Olivatko ne sukupuolen paljastustykkejä? 7 00:00:24,149 --> 00:00:28,737 Kyllä. Ne paljastivat aivan uuden Korvon. Korvon toinen tuleminen! 8 00:00:28,737 --> 00:00:32,323 En keskity enää tehtävään tai aluksen korjaamiseen. Teen mitä haluan. 9 00:00:32,407 --> 00:00:34,617 Vieläkö mietit vanhoja? Ei meitä ole sarjoitettu. 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,829 Vaikkapa tuo outo naama seinällä. Emme ripustaneet sitä siihen. 11 00:00:37,829 --> 00:00:39,748 Kerro se uudelle kaavulleni. 12 00:00:39,998 --> 00:00:42,250 - Huippumuotia! - Voisitteko olla tekemättä 13 00:00:42,250 --> 00:00:44,711 muutoksia hahmoihinne, kunnes päänsärkyni on ohi? 14 00:00:44,711 --> 00:00:47,338 Toki, istun vain miettimässä aluksen korjaamista. 15 00:00:47,422 --> 00:00:49,924 - Kiitos. - Niinhän vanha Korvo olisi sanonut. 16 00:00:50,008 --> 00:00:52,844 Uuden Korvon on harjoiteltava Stompin koe-esiintymiseen. 17 00:00:57,724 --> 00:01:02,270 Hitto! Se oli siinä. Krapula hoituu vain pökälöimällä. 18 00:01:03,938 --> 00:01:08,151 Shlorp oli täydellinen utopia, kunnes asteroidi törmäsi. 19 00:01:09,069 --> 00:01:11,029 Sata aikuista ja heidän kopionsa 20 00:01:11,029 --> 00:01:13,531 saivat Pupat ja pakenivat avaruuteen 21 00:01:13,698 --> 00:01:16,117 etsimään uusia koteja asumattomilta planeetoilta. 22 00:01:16,951 --> 00:01:19,871 Päädyimme Maahan, jumiin ylikansoitetulle planeetalle. 23 00:01:19,871 --> 00:01:21,414 Minä tässä olen puhunut. 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,458 Minä pitelen Pupaa. Nimeni on Korvo. 25 00:01:23,458 --> 00:01:25,210 Tämä on ohjelmani. Pudotin Pupan. 26 00:01:25,210 --> 00:01:27,087 Näettekö minut? Tämä on naurettavaa. 27 00:01:27,087 --> 00:01:29,089 Vihaan Maata. Se on kamala koti. 28 00:01:29,089 --> 00:01:31,758 Ihmiset ovat tyhmiä. En ymmärrä hiuksia. 29 00:01:31,883 --> 00:01:35,345 Aina ollaan kampaamassa ja vahaamassa ja hyysäämässä tukkaa. Typerää. 30 00:01:35,345 --> 00:01:37,972 Ihanteellinen pää on sinipilkullinen sileä kupu. 31 00:01:45,563 --> 00:01:48,149 Näytät voivan paksusti, Pupa. Mites näin? 32 00:01:48,233 --> 00:01:50,443 Hän pullistuu syödessään tavaraa lattialta. 33 00:01:50,527 --> 00:01:52,779 Terryn pitäisi puhdistaa Pupa, mutta ei viitsi. 34 00:01:52,779 --> 00:01:55,782 Hän ei saa kuulla tästä tai hän piiloutuu talon alle. 35 00:01:55,782 --> 00:01:58,785 Me voisimme tehdä sen. Tavaroiden järjestely on intohimoni. 36 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 Kuten keramiikka tai hentai. 37 00:02:00,537 --> 00:02:03,039 Siitä vain. Etsikää samalla Terryn hammaskiskoja. 38 00:02:03,123 --> 00:02:05,208 Hänen hampaansa näyttävät Justinin piirtämiltä. 39 00:02:05,208 --> 00:02:07,627 Pupan siivoaminen ei kyllä ole meidän hommamme. 40 00:02:07,627 --> 00:02:08,837 - On kiire. - Mihin? 41 00:02:08,837 --> 00:02:10,755 Mihin huvittaakin. 42 00:02:10,839 --> 00:02:14,050 Miksi lupasit meidät tähän? Minulla oli suunnitelmia. 43 00:02:14,134 --> 00:02:17,637 Aioin kehittää huomaamatonta lespausta, jolla tehdä vaikutus tyttöihin. 44 00:02:17,637 --> 00:02:19,848 Anteeksi vain, että välitän Pupasta. 45 00:02:19,848 --> 00:02:21,683 Älä ole peräreikä, mulkku. 46 00:02:21,683 --> 00:02:23,643 Ihan sama. Hoidetaan se. 47 00:02:24,185 --> 00:02:25,812 Täällä on kuollut rotta! 48 00:02:27,897 --> 00:02:30,024 Hei Korvo, mitä haluat korjata tänään? 49 00:02:30,108 --> 00:02:32,527 Ksenonsäteilijät ovat todella sekaisin. 50 00:02:32,527 --> 00:02:35,196 Vapautan itseni näistä scifihommista, Aisha. 51 00:02:35,280 --> 00:02:37,031 Halua tehdä jotain maadoittavampaa. 52 00:02:37,115 --> 00:02:40,493 - Aiotko mennä töihin? - Onko olemassa hauskaa työtä ilman pomoja 53 00:02:40,577 --> 00:02:42,495 ja joka tuntuisi tärkeältä, 54 00:02:42,579 --> 00:02:44,747 - vaikka ei olekaan? - Kuvailit harrastuksen. 55 00:02:44,831 --> 00:02:47,834 Tässä on Amerikan 7 000 suosituinta harrastusta. 56 00:02:47,834 --> 00:02:50,003 Jätä pois alakoululaisen osaamista vaativat. 57 00:02:50,003 --> 00:02:52,714 - Ei tarvitse. Lista on amerikkalaisille. - Täydellistä. 58 00:03:06,978 --> 00:03:09,480 - Ei taaskaan mitään. - On jatkettava yrittämistä. 59 00:03:09,564 --> 00:03:12,817 Voisimmepa lopettaa. On niin ärsyttävää harrastaa koko ajan seksiä. 60 00:03:12,901 --> 00:03:14,944 Ihan kuin olisimme pornosivustolla. 61 00:03:15,361 --> 00:03:18,031 Olet varmasti aivan kyllästynyt. Olen vain varma, 62 00:03:18,031 --> 00:03:21,367 että on kohtalomme tehdä Muurin ensimmäinen vauva. 63 00:03:21,451 --> 00:03:22,577 Eikö se olisi siistiä? 64 00:03:23,411 --> 00:03:24,454 Todella siistiä. 65 00:03:25,955 --> 00:03:29,209 Kuivattua kalkkunaa. Vaimoni käskee syödä enemmän proteiinia. 66 00:03:29,209 --> 00:03:32,837 Puriko vauvakärpänen? Sitä on kuulunut paljon viime aikoina. 67 00:03:32,921 --> 00:03:36,257 - Taitaa olla ilmassa. - Hei, sehän on heinäsirkantappaja. 68 00:03:36,925 --> 00:03:38,885 - Talo tarjoaa. - Ei, en voi. 69 00:03:38,885 --> 00:03:42,055 Voit tehdä mitä vain. Pelastit maailman kahdesti. 70 00:03:43,932 --> 00:03:46,809 Odottakaa. Entisessä elämässäni työskentelin Best Buyssa. 71 00:03:46,893 --> 00:03:49,854 Mutta nyt, sen sijaan, että huijaisin ja valehtelisin, 72 00:03:49,938 --> 00:03:52,690 haluankin auttaa ihmisiä. Haluan olla kuten sinä. 73 00:03:52,774 --> 00:03:56,069 Etkä halua! Anteeksi, sotilaan refleksit. 74 00:03:56,194 --> 00:03:59,781 Olipa mahtavaa! Sankari teki minulle muuritarkastuksen. 75 00:04:08,915 --> 00:04:10,458 Sano, että tuo on proteiinia. 76 00:04:10,458 --> 00:04:12,794 Kauanko aiomme piilotella sinua tässä kirkossa? 77 00:04:12,794 --> 00:04:14,337 Kunnes Pezlie on turvassa. 78 00:04:14,337 --> 00:04:17,173 Voisinpa kertoa Novalle. Meidän pitäisi olla rehellisiä. 79 00:04:17,257 --> 00:04:19,133 Totuus tulee pian julki. 80 00:04:19,842 --> 00:04:22,387 Tämä on niin hyvää. Olet sankarini. 81 00:04:22,512 --> 00:04:23,930 Kuulen samaa usein. 82 00:04:24,597 --> 00:04:25,974 Lääkärisivuston mukaan 83 00:04:25,974 --> 00:04:28,643 meidän on kammettava suu auki ja kavuttava sisään. 84 00:04:28,643 --> 00:04:30,228 Emme mahdu sinne. 85 00:04:30,228 --> 00:04:33,731 Tuskin mahdun farkkuihinikaan sen jälkeen, kun opin paistamaan katkarapuja. 86 00:04:33,815 --> 00:04:36,651 En tiedä, Pupa on mysteeri. Haluatko lukea ohjeet? 87 00:04:36,651 --> 00:04:40,029 Ohjeet ovat narkkareille. Tehdään se nyt vain. Jatka tv:n katselua 88 00:04:40,113 --> 00:04:42,573 - äläkä niele meitä. - Ryhmä Hau! 89 00:04:53,751 --> 00:04:55,795 Cherie, miten kaunis lapsi. 90 00:04:55,795 --> 00:04:57,588 Jessen valo loistaa meille. 91 00:04:57,714 --> 00:05:00,508 Tässä on sisar Sisto, suojattini. 92 00:05:00,508 --> 00:05:02,468 Salaisuutemme ovat turvassa. 93 00:05:02,552 --> 00:05:04,012 Vannoin vaitiolon verellä. 94 00:05:04,012 --> 00:05:06,222 Veriappelsiinilimulla, mutta pätee silti. 95 00:05:06,306 --> 00:05:09,309 En voi kyllin kiittää meidän suojelemisestamme. 96 00:05:09,309 --> 00:05:12,353 En halua kenenkään tietävän Pezliestä. Varsinkaan Timin. 97 00:05:12,437 --> 00:05:16,983 Tim on kadottanut tiensä. Rusettien kirkko suojelee sinua. 98 00:05:16,983 --> 00:05:20,361 Toivottavasti emme viivy pitkään. Vahdinvaihto on keskiyöllä. 99 00:05:20,445 --> 00:05:23,990 Menen sinne, kolkkaan vartijat ja haen Timin ennen kuin kukaan huomaa. 100 00:05:23,990 --> 00:05:27,160 Ja sitten hänen valheensa paljastetaan koko Muurille. 101 00:05:27,160 --> 00:05:29,912 Olen valepuvussa, kunnes pääsemme hänen kammioonsa. 102 00:05:29,996 --> 00:05:31,372 Sinun ei kannattaisi tulla. 103 00:05:31,456 --> 00:05:34,334 Miten niin? Olemme suunnitelleet tätä yhdessä. 104 00:05:34,334 --> 00:05:37,712 Sinulla on tunteet pelissä. Nyt tarvitaan kylmiä hermoja. 105 00:05:37,712 --> 00:05:40,965 Haluan nähdä Timin ilmeen, kun hän näkee minun olevan elossa 106 00:05:41,049 --> 00:05:43,343 ja paljastavan hänet huijariksi. 107 00:05:44,552 --> 00:05:47,263 Tämä on uusi juttuni. Olen tulisen kastikkeen kaveri. 108 00:05:47,347 --> 00:05:50,308 Katsokaa näitä hulluja etikettejä. "Peränpolttavan tulinen". 109 00:05:52,727 --> 00:05:54,395 Ihan parasta. 110 00:05:54,520 --> 00:05:57,273 Mahtavaa, että minulla on vihdoin ihan oma juttuni. 111 00:05:57,357 --> 00:05:59,525 Jiihaa, olen Tomatillo-Terry. 112 00:05:59,609 --> 00:06:00,818 Mitä sinä täällä teet? 113 00:06:00,902 --> 00:06:02,945 Olen viikonloppuisin kastikepuuhissa. 114 00:06:03,029 --> 00:06:05,656 Minulla on piirikunnan kuudenneksi suosituin tomatillo. 115 00:06:05,740 --> 00:06:07,909 Kastikkeeni oli ohjelmassa MasterChef: Putkassa. 116 00:06:07,909 --> 00:06:11,245 Se vankilassa kuvattu. Kaikkiin ruokiin haetaan vettä pöntöstä. 117 00:06:11,329 --> 00:06:13,623 Hitto vie! En halua jakaa harrastustani. 118 00:06:13,623 --> 00:06:14,624 Haluan oman. 119 00:06:16,918 --> 00:06:19,128 Aika vaipua neuloosiin. 120 00:06:19,253 --> 00:06:22,382 Twitterin mukaan Bad Bunnylla on nuha. Neulon hänelle huovan. 121 00:06:22,382 --> 00:06:23,591 Et ikinä neulo. 122 00:06:23,591 --> 00:06:26,344 Höpsis. Teinhän sinulle ne Animal Crossing -sukatkin. 123 00:06:26,344 --> 00:06:28,888 - Ne olivat Hot Topicista. - Teemme yhteistyötä. 124 00:06:30,181 --> 00:06:32,892 Voi ei, Korvo. Silmissäni taitaa olla neuloja. 125 00:06:32,892 --> 00:06:36,729 En näe! Olen kuin Duncan Robin Hood: Varkaiden ruhtinas -elokuvasta. 126 00:06:36,813 --> 00:06:38,648 Muistatko Varkaiden ruhtinaan? 127 00:06:38,648 --> 00:06:41,651 Duncanin hahmon? Hänen silmänsä vietiin. Olen kuin hän nyt. 128 00:06:42,443 --> 00:06:43,277 ILMAJOOGA 129 00:06:43,361 --> 00:06:45,822 Tässä se on. Tästä tulee uusi juttuni. 130 00:06:46,531 --> 00:06:47,407 Helvetti! 131 00:06:51,077 --> 00:06:54,163 Tämän on parempi toimia tai joudun palaamaan omaksi itsekseni. 132 00:06:56,207 --> 00:06:57,583 Onko Terry täällä? 133 00:06:57,667 --> 00:07:00,628 Vihreä avaruusolio? Hottis? Hauskoja t-paitoja? 134 00:07:00,628 --> 00:07:02,171 Olet ensimmäinen avaruusolioni. 135 00:07:02,255 --> 00:07:04,590 Jos joku toinen tulee, käske painua helvettiin. 136 00:07:04,674 --> 00:07:06,259 - Junat on minun. - Enpä tiedä. 137 00:07:06,259 --> 00:07:08,094 Tämä ei sovi heikkohermoisille. 138 00:07:08,094 --> 00:07:10,304 - Hermoni ovat kovat. - Tämä vie kaiken ajan, 139 00:07:10,388 --> 00:07:13,182 jonka voisit viettää ystäviesi kanssa, ja hallitsee elämääsi. 140 00:07:13,266 --> 00:07:14,434 Esileikki riittäköön. 141 00:07:14,434 --> 00:07:16,978 Paljonko maksaa päästä minivaunun kyytiin tänään? 142 00:07:16,978 --> 00:07:20,648 Onko teillä joku harrastuskilpailu avaruusoliomiehesi kanssa? 143 00:07:20,648 --> 00:07:24,318 Vai välitätkö oikeasti rautatietaiteesta? 144 00:07:24,402 --> 00:07:26,779 Budjettini on rajaton eikä itsehillintää ole. 145 00:07:26,863 --> 00:07:29,115 Vaunut ovat täällä. 146 00:07:35,246 --> 00:07:37,331 Pupa taitaa olla sisältä suurempi. 147 00:07:37,415 --> 00:07:39,500 Hän on biologinen ihme. 148 00:07:39,584 --> 00:07:41,794 Haisee nakkivedeltä. 149 00:07:41,878 --> 00:07:45,673 Nakkivesi ei turvota näin. Mihinkähän hän on sekaantunut? 150 00:07:45,673 --> 00:07:47,341 En tiedä. Haluan pois täältä. 151 00:07:47,425 --> 00:07:50,887 Älä marise, Yumyulack. Lähdemme, kun olemme valmiita. 152 00:07:51,554 --> 00:07:52,972 Täällä on vohvelirauta, 153 00:07:53,473 --> 00:07:57,685 Bob Marley -juliste ja Koosh-pallo. 154 00:07:57,685 --> 00:07:59,562 Täällä on pari kättä, 155 00:07:59,562 --> 00:08:04,609 jotain palkoja, hirveästi haarukoita ja läjä kuolleita hölmeröitä. 156 00:08:05,693 --> 00:08:07,111 Tämä vie ikuisuuden. 157 00:08:07,236 --> 00:08:09,071 Kiitos vain, kun aukaisit suusi. 158 00:08:09,155 --> 00:08:10,740 Tule takaisin! Minne menet? 159 00:08:10,740 --> 00:08:14,869 Jos olemme täällä jumissa, haluan olla sinusta mahdollisimman kaukana. 160 00:08:29,175 --> 00:08:31,177 Odota. Hälytysjärjestelmä on tuossa. 161 00:08:31,177 --> 00:08:34,514 Vitossukupolven Furby. Liiketunnistimet paremmat kuin Pentagonissa. 162 00:08:34,514 --> 00:08:35,473 Hoidan tämän. 163 00:08:37,183 --> 00:08:38,935 Yksikin väärä liike, niin tuo laukeaa, 164 00:08:38,935 --> 00:08:41,395 jolloin Timin vahdit kuulevat sen oudot puheet. 165 00:08:41,479 --> 00:08:44,774 Siksi olemme treenanneet capoeiraa viikkoja. Tanssitaan. 166 00:09:11,425 --> 00:09:13,469 VAIN JUNIEN PIENOISMALLEJA! 167 00:09:13,553 --> 00:09:15,179 VANHA KUNNON JUNA 168 00:09:16,639 --> 00:09:17,682 JUNAILUKEIKKA 169 00:09:28,067 --> 00:09:30,778 Ohitettuaan Atlantan trap-musiikkimuseon 170 00:09:30,778 --> 00:09:34,031 junalta kestää viisi sekuntia päästä Tyler Perry -studioille. 171 00:09:34,115 --> 00:09:36,409 Mahtavaa junatyötä, Korvo. 172 00:09:36,409 --> 00:09:39,495 Jatka samaan malliin, niin pääset vielä Chuggan kanteen. 173 00:09:41,789 --> 00:09:44,333 Aisha, oletko nähnyt Lululemon-kaupan pienoismallia? 174 00:09:44,417 --> 00:09:46,377 Hitto. Skannasin onnellisuusasteesi 175 00:09:46,377 --> 00:09:49,755 ja se on 8/10 000 000. Kaikkien aikojen korkein! 176 00:09:49,839 --> 00:09:51,173 - Oletko kunnossa? - Helppoa. 177 00:09:51,257 --> 00:09:53,384 Olen junamies. Löydän autuuden kiskoista. 178 00:09:53,384 --> 00:09:57,388 Nyt kun olet löytänyt harrastuksen, voit puhdistaa ksenonit venttiileistäni. 179 00:09:57,555 --> 00:09:59,557 Niin varmaan. En enää korjaile sinua. 180 00:09:59,557 --> 00:10:02,977 Olen nyt tällainen. Katso hattuani. Ooh, Luluni. 181 00:10:02,977 --> 00:10:04,478 Korvo, tule takaisin. 182 00:10:04,562 --> 00:10:07,148 Jos olisit peruspirjo, kutsuisit sitä Lemoniksi. 183 00:10:07,148 --> 00:10:09,525 En voi valehdella. Hattu näytti hyvältä. 184 00:10:11,277 --> 00:10:13,279 - Jokin on vialla. - Mikä läävä! 185 00:10:13,279 --> 00:10:15,197 Ainakin Ringo piti paikat siistinä. 186 00:10:15,323 --> 00:10:17,700 - Täällä ei aina ollut tällaista. - Kuulen ääniä. 187 00:10:17,700 --> 00:10:20,578 - Täällä on joku. Lähdetään. - Ei, olemme jo pitkällä. 188 00:10:20,578 --> 00:10:22,997 - Cherie, älä! - Ehdottomasti parhaita levyjä. 189 00:10:22,997 --> 00:10:25,291 En poistaisi listalta mitä vain Beatlesia. 190 00:10:25,291 --> 00:10:27,460 Odota. Unohdimme Kendrick Lamarin. 191 00:10:29,879 --> 00:10:32,423 Et voi puhua minulle noin. Minä olen pomo. 192 00:10:32,423 --> 00:10:34,592 Ja jos minusta Yksin kotona sijoittuu 193 00:10:34,592 --> 00:10:38,095 samaan elokuvauniversumiin kuin Curly Sue, niin näin se vain on. 194 00:10:38,179 --> 00:10:40,389 - Mitä helvettiä hän tekee? - En tiedä. 195 00:10:40,473 --> 00:10:42,516 ...Te olette minun poikiani. 196 00:10:42,600 --> 00:10:44,101 Ymmärräthän, että he ovat kuolleita. 197 00:10:45,102 --> 00:10:47,855 Cherie, oletko se todella sinä? 198 00:10:47,855 --> 00:10:50,441 Et varmaan uskonut näkeväsi tätä typyä enää. 199 00:10:50,441 --> 00:10:51,692 Näen sinua koko ajan. 200 00:10:51,776 --> 00:10:53,944 Meillähän on vakituiset ristikkotreffit. 201 00:10:54,028 --> 00:10:55,821 Napolilainen, kymmenen kirjainta? 202 00:10:55,905 --> 00:10:57,782 Sanoit aloittavasi lenkkeilyn. 203 00:10:57,782 --> 00:11:00,242 - Mistä sinä puhut? - Anteeksi, että tapoin sinut, 204 00:11:00,326 --> 00:11:01,702 mutta nyt olemme aavekamuja 205 00:11:01,786 --> 00:11:04,497 ihan kuin Ethan ja Muurimieheni. Eikö niin, kaverit? 206 00:11:05,831 --> 00:11:08,125 No niin, kiroilette kuin seilorit. 207 00:11:08,209 --> 00:11:09,418 Täällä on nainen läsnä. 208 00:11:10,002 --> 00:11:11,212 Hän pitää minua aaveena. 209 00:11:11,212 --> 00:11:14,131 - Mitä tämä edes... - Miksi olet aave? 210 00:11:14,799 --> 00:11:17,635 Siistiä. Ei edes tarvinnut tappaa sinua. Tuet valhettani. 211 00:11:17,635 --> 00:11:18,886 Sitä heinäsirkkajuttua? 212 00:11:18,886 --> 00:11:21,138 En aio kuunnella juttujasi enää. 213 00:11:21,222 --> 00:11:25,643 - Katso häntä. Hän on tosi sairas. - Hampaatkin loppuvat. 214 00:11:26,477 --> 00:11:28,187 Kova jano. Pakko saada juotavaa. 215 00:11:28,187 --> 00:11:30,439 - Hetkinen. - Tim, mitä muistat? 216 00:11:30,523 --> 00:11:32,983 - Miten kuolin? - Voi pojat, taas mennään. 217 00:11:33,067 --> 00:11:35,277 Hän tykkää saada minut sanomaan sen ääneen. 218 00:11:35,361 --> 00:11:38,781 Petin sinut. Puukotin sinut hammastikulla, 219 00:11:38,781 --> 00:11:43,703 koska halusin hallita Muuria. Olen katunut siitä lähtien. 220 00:11:43,703 --> 00:11:45,079 Joka ilta. 221 00:11:45,079 --> 00:11:47,540 Painajaisia. Näen jatkuvasti painajaisia. 222 00:11:48,207 --> 00:11:49,709 Mitä helvettiä hänelle kävi? 223 00:11:49,709 --> 00:11:53,045 - Taidan tietää. Katso. - Burger Kingin lasi? 224 00:11:53,129 --> 00:11:56,590 Vuodelta 1983. Minulla oli lapsena koko setti. 225 00:11:56,674 --> 00:11:59,218 - Näitä ei enää myydä. - Mutta ei lasista sairastu. 226 00:11:59,218 --> 00:12:02,304 Ei lasista, vaan maalista. Siinä on lyijyä, tehty Kiinassa. 227 00:12:02,388 --> 00:12:05,224 Ne vedettiin myynnistä, koska lapset sairastuivat. 228 00:12:05,224 --> 00:12:08,185 Oikean kokoiset lapset. Tim on puolitoista karkkia pitkä. 229 00:12:08,269 --> 00:12:10,479 Hän on juonut siitä ainakin vuoden. 230 00:12:10,563 --> 00:12:13,899 Keittänyt selkään puukottavat aivonsa pilalle. Hän kuolee viikossa. 231 00:12:13,983 --> 00:12:16,193 Upeaa. Lähdetään. Hän hoiti sen puolestamme. 232 00:12:16,277 --> 00:12:18,904 - Meidän on silti siepattava hänet. - Mehän halusimme tätä. 233 00:12:18,988 --> 00:12:20,614 Ei, haluan oikeutta. 234 00:12:20,698 --> 00:12:22,950 Cherie. Ota voitto, kun sitä tarjotaan. 235 00:12:22,950 --> 00:12:25,953 Haluan hänen olevan täysin tietoinen, kun paljastamme hänet 236 00:12:25,953 --> 00:12:28,330 tai kukaan ei usko meitä. Anna edamamepalko. 237 00:12:28,414 --> 00:12:30,750 - Salakuljetan hänet. - En auta pelastamaan häntä. 238 00:12:30,750 --> 00:12:33,753 - Koko idea oli viedä hänet pois. - Älä pakota minua tähän. 239 00:12:34,545 --> 00:12:37,214 Jos emme paljasta valheita, sama tapahtuu uudelleen. 240 00:12:42,052 --> 00:12:46,640 Haluan Pezlien elävän totuuden Muurilla, en hänen tai sinun valheidesi Muurilla. 241 00:12:48,559 --> 00:12:49,560 Olet oikeassa. 242 00:12:49,894 --> 00:12:51,896 Onnittelut omantunnon kasvattamisesta. 243 00:12:54,190 --> 00:12:56,442 Katsokaa tätä pikkuruista Lulua! Terry! 244 00:12:56,442 --> 00:12:59,153 K-Hurtta. Tsekkaa tätä! Ja voit ottaa myös videota, 245 00:12:59,278 --> 00:13:02,698 niin osaat kotonakin. Tsuk-tsuk, ääliöt! 246 00:13:02,782 --> 00:13:04,492 - Tämä tyyppi on siisti. - Hitsi. 247 00:13:04,492 --> 00:13:06,911 Ei, hän vihaa pienoisjunia. 248 00:13:06,911 --> 00:13:10,247 Niinkö? Hän kertoi meille juuri ideansa pienoiskaupungista. 249 00:13:10,331 --> 00:13:12,750 Tiedäthän Karkkimaan? Vuoret ovat sitruunanameja 250 00:13:12,750 --> 00:13:14,376 ja raiteet lakupötköjä. 251 00:13:14,460 --> 00:13:16,128 Typerää eikä lainkaan realistista. 252 00:13:16,212 --> 00:13:18,214 Yhtä tavista kuin piparkakkutalot. 253 00:13:18,214 --> 00:13:20,841 Olemme kannustaneet Terryä pienoisjunien pariin. 254 00:13:20,925 --> 00:13:23,093 - Enempi parempi. - Enempi paskempi. 255 00:13:23,177 --> 00:13:26,138 Älä viitsi, Korvo. Innostun, kun harrastuksesta on lehti. 256 00:13:26,222 --> 00:13:28,265 - Haluaisin... - Älä mene montaasiin. 257 00:13:28,349 --> 00:13:29,350 Montaasiin! 258 00:13:48,577 --> 00:13:49,912 Mitä luulet tekeväsi? 259 00:13:49,912 --> 00:13:52,206 Tuomari Dredd on lomalla Mega-City Onesta. 260 00:13:52,206 --> 00:13:53,707 Pikku lahja minulta sinulle. 261 00:13:53,791 --> 00:13:56,877 Dystooppiset poliisit eivät sovi teemaani. 262 00:13:56,961 --> 00:13:58,629 Entäpä lisäämäni lähikauppa? 263 00:13:58,629 --> 00:14:01,298 Chicagolainen vaihtoehto, kun Ärrä on liian hieno. 264 00:14:01,382 --> 00:14:04,385 Ota pois se. Kaupunkini on liian porvarillinen sille. 265 00:14:04,385 --> 00:14:07,847 Heillä on mahtavat alet Kraftin tuotteista, ei tukkupakkauksia. 266 00:14:07,847 --> 00:14:09,890 Se ei pysäytä lähikauppaa, jos ymmärrät? 267 00:14:09,974 --> 00:14:13,519 Ei, en tiedä. Vihaan sinua. Pilaat kaiken. 268 00:14:13,519 --> 00:14:16,146 - Meillähän on hauskaa. - Ei ole. Tämä on elämäni. 269 00:14:24,363 --> 00:14:27,783 Luuleeko hän voivansa viedä minulta junat? Näytän hänelle ja kaikille. 270 00:14:32,913 --> 00:14:34,039 Kulta, sinäkö siellä? 271 00:14:35,791 --> 00:14:36,876 Mitä helvettiä? 272 00:14:41,380 --> 00:14:42,923 Korvo, siirsitkö taloamme? 273 00:14:43,007 --> 00:14:45,301 En. Keksin pienoismallisäteen. 274 00:14:45,301 --> 00:14:48,804 Se tekee junista ja kaupungeista hieman malliaan suurempia. 275 00:14:51,390 --> 00:14:53,893 Tämä malli on mahtava. 276 00:14:56,770 --> 00:14:59,064 Varo, 9.15 vuoro tulee. 277 00:14:59,148 --> 00:15:01,984 Mitä hittoa! Se on valtava! Mihin se edes menee? 278 00:15:01,984 --> 00:15:05,362 Se on tarkalleen 1,2:1-kokoinen oikeaan junaan nähden. 279 00:15:05,446 --> 00:15:08,490 Ja se ylittää koko mantereen. 280 00:15:30,179 --> 00:15:32,890 Mitä? Minulle sanottiin, että jättimäinen tuhojuna 281 00:15:32,890 --> 00:15:35,643 tulee avaruusolioiden talolta, mutta en uskonut. 282 00:15:35,643 --> 00:15:37,645 Saamme puheluita ympäri maata. 283 00:15:37,645 --> 00:15:39,605 Et voi laittaa raiteita minne vain. 284 00:15:39,605 --> 00:15:41,190 Pyh. Eläköön junat! 285 00:15:44,777 --> 00:15:47,738 Hän ei jätä vaihtoehtoja. Meidän on tapettava hänet. 286 00:15:47,738 --> 00:15:50,532 No niin, sammuttakaapas haalarikamerat. 287 00:15:51,784 --> 00:15:52,952 Voi ei, Korvo. 288 00:16:05,756 --> 00:16:08,092 - Junatarkistus! - Rikot sääntöjä. 289 00:16:08,092 --> 00:16:10,928 - Ei oikeita junia. - Yritän pelastaa sinut, pöljä. 290 00:16:10,928 --> 00:16:12,012 Pelasta tämä. 291 00:16:14,181 --> 00:16:17,101 Et voi voittaa, Terry. Junani luo omat kiskonsa. 292 00:16:24,525 --> 00:16:25,901 Varo vuorta. 293 00:16:27,444 --> 00:16:30,781 Rikoit muovivuoreni. Paskiainen, se oli kallis. 294 00:16:30,781 --> 00:16:32,241 Mitä aiot tehdä asialle? 295 00:16:32,241 --> 00:16:33,742 Ryhdyn Hurjapääksi. 296 00:16:35,285 --> 00:16:36,620 Paska. Älä törmää minuun. 297 00:16:38,330 --> 00:16:39,331 IRROTA VAUNU 298 00:16:40,165 --> 00:16:42,918 Ei! 299 00:16:43,002 --> 00:16:44,003 JARRU 300 00:16:48,799 --> 00:16:50,467 Tartu käteeni kuten Tosi valheissa. 301 00:16:50,551 --> 00:16:53,178 Miksi ei kuten Cliffhangerissa? Rakastan sitä leffaa. 302 00:16:53,262 --> 00:16:56,140 Minä en. John Lithgow roistona, ei kiitos. 303 00:17:00,060 --> 00:17:02,312 Tämä on junien loppu. Mitä jos perustat blogin 304 00:17:02,396 --> 00:17:04,773 tai etsit tilaa Kristukselle tyhjästä elämästäsi? 305 00:17:04,857 --> 00:17:07,276 Et voi viedä harrastustani, jos olen se harrastus. 306 00:17:07,276 --> 00:17:10,154 Rauhallisesti nyt. Tuo säde tekee muovikirjastoja. 307 00:17:10,279 --> 00:17:12,322 Ja nyt se tekee minusta Jumalan. 308 00:17:15,159 --> 00:17:16,577 Pyhä jysäys. 309 00:17:16,577 --> 00:17:21,415 Höyrykäyttöinen matkustajajuna vuodelta 1929! 310 00:17:37,598 --> 00:17:38,599 KIIHDYTYS 311 00:17:48,275 --> 00:17:50,861 Lopeta. Päästä irti. Olen onnellinen junana. 312 00:17:52,488 --> 00:17:54,114 Jes, olen oikea Ethan Hunt. 313 00:17:54,198 --> 00:17:56,617 Mahdollinen tehtävä! Hei, pystyn parempaan. 314 00:17:58,994 --> 00:18:01,789 Hitto, se meni huonommin. Pitää yrittää vielä. 315 00:18:06,126 --> 00:18:10,089 - IMAX 3 - D -lippu elokuvasta Gotti - viimeinen kummisetä. 316 00:18:10,089 --> 00:18:13,092 Muistatko, kun Travoltan peruukki pomppasi valkokankaalta? 317 00:18:13,092 --> 00:18:15,969 Se oli tosi surkea leffa. Pupako söi tuon? 318 00:18:16,053 --> 00:18:17,221 Hän ei taida olla nirso. 319 00:18:20,140 --> 00:18:22,601 Anteeksi, jos olin aiemmin tyly. Minä vain... 320 00:18:27,106 --> 00:18:28,816 Yumyulack! 321 00:18:33,153 --> 00:18:36,782 - Ei. Se on... - Pekari! 322 00:18:38,784 --> 00:18:40,369 Meidän on päästävä suulle. 323 00:18:41,203 --> 00:18:42,204 Pekari! 324 00:18:46,542 --> 00:18:48,210 Tunnistan nämä hampaanjäljet. 325 00:18:48,210 --> 00:18:50,170 Ne ovat Terryn hammaskiskoista. 326 00:18:50,254 --> 00:18:52,422 Pekarin täytyy pitää niitä. 327 00:18:52,506 --> 00:18:55,342 Miksi? Pekarien hampaidenhoito on moitteetonta. 328 00:18:55,342 --> 00:18:57,970 Hän on varmaan stressaantunut ja narskuttelee. 329 00:18:57,970 --> 00:19:00,806 Etkö itse olisi, jos eläisit Pupassa? 330 00:19:06,228 --> 00:19:08,981 No niin, Terry. Aika sankaroida. Keskity ja... 331 00:19:08,981 --> 00:19:10,065 Mitä helvettiä? 332 00:19:10,149 --> 00:19:13,110 Kehystetty kuva Tom Hanksista, mutta ei minusta? 333 00:19:13,235 --> 00:19:16,071 Hemmetti. Keskity. Pitää pysäyttää juna. 334 00:19:17,114 --> 00:19:19,992 Tarra? Eih, ne ovat kaikki tarroja! 335 00:19:19,992 --> 00:19:23,120 - Voi luoja. - Olen edelleen pienoismalli, pöljä. 336 00:19:23,120 --> 00:19:24,496 Hyppää kyydistäni nyt. 337 00:19:24,580 --> 00:19:27,708 Törmään Union Stationiin, ihan niin kuin Hopeanuolessa. 338 00:19:27,708 --> 00:19:29,168 Sinähän kuolet, ja minäkin. 339 00:19:29,168 --> 00:19:32,171 Ja kaikki aseman ketjuliikkeet, Dunkin' Donuts 340 00:19:32,171 --> 00:19:34,089 ja Jared-korumyymälä. 341 00:19:34,173 --> 00:19:36,425 Mitä olisin iIman harrastustani? 342 00:19:36,425 --> 00:19:38,343 Ilman junia voin hyvin olla kuollut. 343 00:19:38,427 --> 00:19:41,054 Et ole, mitä teet. Olet, ketä rakastat. 344 00:19:41,138 --> 00:19:43,307 - Eli minua. - Sinulla on omat harrastuksesi. 345 00:19:43,307 --> 00:19:46,310 Halusin jakaa ne kanssasi. Miksi luulet, että aloitin 346 00:19:46,310 --> 00:19:48,896 junailut alkuunkaan? Halusin harrastaa yhdessä. 347 00:19:48,896 --> 00:19:50,272 Niinkö? Yhdessä? 348 00:19:50,272 --> 00:19:52,357 Voimme olla kuin naapurin Stan ja Barb, 349 00:19:52,441 --> 00:19:54,234 jotka pistivät pystyyn kynttiläpajan? 350 00:19:54,318 --> 00:19:57,821 Niin, mutta ei yhtä epätoivoisia ja surkeita, koska emme ole veloissa. 351 00:19:57,905 --> 00:20:00,657 Kiitos, Terry. Muuta en halunnutkaan kuulla. 352 00:20:00,741 --> 00:20:02,075 Lakkaan olemasta juna. 353 00:20:02,159 --> 00:20:03,202 Selvä. 354 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 Hetkinen. Miksi et hidastu? 355 00:20:06,038 --> 00:20:09,124 Olen pitkä juna. Pysähtyminen kestää kymmenen minuuttia. 356 00:20:09,208 --> 00:20:11,793 Ja jarruni ovat ruosteessa ja minulla on jano. 357 00:20:11,877 --> 00:20:14,213 Selvä. Ei vain tunnu hitaammalta. 358 00:20:14,213 --> 00:20:16,381 Yritä itse hidastaa näin ison vaunun kanssa. 359 00:20:16,465 --> 00:20:17,758 Junat ovat noloja. 360 00:20:17,758 --> 00:20:20,010 Siistit jutut pysähtyvät nopeasti, kuten mopot. 361 00:20:20,010 --> 00:20:22,554 Ehkä kannattaisi muuttua mopoksi ensi kerralla. 362 00:20:22,679 --> 00:20:24,306 Onko pelastamiseni tylsää? 363 00:20:24,306 --> 00:20:25,849 Haluatko, että pöllin Hopeanuolen? 364 00:20:25,974 --> 00:20:27,392 - En. - Niin ajattelinkin. 365 00:20:27,476 --> 00:20:29,144 - Tyhmät junat. En jaksa enää. - Hei! 366 00:20:34,191 --> 00:20:35,317 Kerro vitsi. 367 00:20:36,985 --> 00:20:38,737 Minne olet menossa sen kanssa? 368 00:20:40,322 --> 00:20:43,700 Sinun kuuluisi olla edamame-jonossa. 369 00:20:56,255 --> 00:20:57,673 Sisar, saimme hänet, mutta... 370 00:20:57,673 --> 00:21:01,843 Hänellä näyttää olevan pikaruokaketjun uutuuslasista saatu lyijymyrkytys. 371 00:21:01,927 --> 00:21:03,553 - Hän on taitava. - Saan hänet terveeksi. 372 00:21:03,679 --> 00:21:05,639 Hei kaikki, punainen koodi. 373 00:21:06,265 --> 00:21:07,975 Kuulitko Pezlie? Onnistuimme. 374 00:21:07,975 --> 00:21:10,560 Tästä lähtien tämä on totuuden Muuri. 375 00:21:15,857 --> 00:21:17,818 Haetaan sinulle apua, pikku kaveri. 376 00:21:18,068 --> 00:21:18,944 HAMMASTEKNIKKO 377 00:21:18,944 --> 00:21:22,572 Tämä pekari tarvitsee purentakiskon. Hän on narskutellut, huomaatteko? 378 00:21:22,656 --> 00:21:25,534 Miksi olisimme täällä, jos emme olisi huomanneet? 379 00:21:26,660 --> 00:21:29,830 No niin, pekari. Menehän nyt sinne, minne pekarit menevät. 380 00:21:29,830 --> 00:21:33,041 Vapaana metsässä, pekariasioita tehden. 381 00:21:33,125 --> 00:21:35,752 Lähetämme tekstiviestin puolivuotistarkastuksesta. 382 00:21:35,836 --> 00:21:38,297 Näetkös, yhteistyöllä pystymme mihin vain. 383 00:21:38,297 --> 00:21:40,841 - Anteeksi, että olin mulkku. - Minäkin olen pahoillani. 384 00:21:40,841 --> 00:21:42,843 Ainakin saimme kumpikin hammaskiskot. 385 00:21:42,843 --> 00:21:46,138 Ensi kerralla piiloudumme talon alle ennen kuin Terry ehtii. 386 00:21:49,016 --> 00:21:51,727 Hyvää työtä Pupan siivouksen kanssa. Hän on iloisempi. 387 00:21:51,727 --> 00:21:53,478 - Hänestä löytyi pekari. - Mitä? 388 00:21:53,562 --> 00:21:55,731 Pekari Pupassa. Sillä oli hammaskiskosi. 389 00:21:55,731 --> 00:21:57,774 Niin varmaan. Se kuoli viime vuonna 390 00:21:57,858 --> 00:21:59,568 syötyään rotanmyrkkyä. 391 00:21:59,568 --> 00:22:00,944 Mutta silloinhan... 392 00:22:08,577 --> 00:22:10,037 Se oli aave! 393 00:22:10,037 --> 00:22:12,539 Typerää. Aaveita ei ole olemassakaan. 394 00:22:12,539 --> 00:22:15,000 Onpas. Veimme yhden suuhygienistille tänään. 395 00:22:15,000 --> 00:22:16,918 Miksi et uskoisi aaveisiin? 396 00:22:17,002 --> 00:22:18,128 Olet juna. 397 00:22:18,128 --> 00:22:21,089 Olen juna vain, koska kadotin sädepyssyni Nevadaan. 398 00:22:21,173 --> 00:22:23,925 Palaan kyllä normaaliksi, mutta se vie aikaa. 399 00:22:27,429 --> 00:22:29,598 Olen pahoillani, että menetit harrastuksesi. 400 00:22:29,598 --> 00:22:32,392 Ei se mitään. Aiomme harrastaa Terryn kanssa yhdessä. 401 00:22:33,310 --> 00:22:35,312 Lupasit yrittää pitää siitä. 402 00:22:35,312 --> 00:22:38,023 Kunhan saan vartaloni takaisin, yritän pitää siitä. 403 00:22:38,148 --> 00:22:39,524 Mitä sinulla oli mielessä? 404 00:22:42,152 --> 00:22:44,112 Tämä on ehdoton suosikkiharrastukseni. 405 00:22:44,196 --> 00:22:46,365 Mikä? En näe, mitä jonon päässä on. 406 00:22:46,365 --> 00:22:47,616 Teemme sitä koko ajan. 407 00:22:47,616 --> 00:22:49,117 - Teemme mitä? - Jonotamme. 408 00:22:49,201 --> 00:22:50,202 Lempiharrastukseni. 409 00:22:50,202 --> 00:22:53,330 Tämä on lempiharrastuksesi? Rakastat jonottamista? 410 00:22:53,330 --> 00:22:54,664 - Lupasit yrittää. - Tiedän. 411 00:22:54,748 --> 00:22:56,750 - Korvo. - Ihan sama. Se on vain jono. 412 00:22:56,750 --> 00:22:58,168 Annan sille mahdollisuuden. 413 00:22:58,168 --> 00:23:00,128 Jes, jonoaikaa, beibi! 414 00:23:01,046 --> 00:23:02,255 Tämä on typerää. 415 00:23:06,009 --> 00:23:08,387 Kauanko meidän pitää jonottaa? 416 00:23:12,641 --> 00:23:14,267 Vau, olemme yhä täällä. 417 00:23:16,645 --> 00:23:20,107 Luulin, että lopputekstien kohdalla tämä loppuisi ja pääsisimme pois. 418 00:23:24,152 --> 00:23:26,113 Kuule, tuotantoplanssien kohdalla 419 00:23:26,113 --> 00:23:28,490 jatkamme seuraavaan jaksoon, ja tämä on ohi. 420 00:23:36,540 --> 00:23:37,791 Vähän vielä.