1
00:00:09,426 --> 00:00:10,593
Mikä sinulla on?
2
00:00:10,677 --> 00:00:12,929
Olin uuden hard seltzerin testiryhmässä,
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,348
hirveä krapula ja yskin suolaa.
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,183
Joten voitteko olla hiljaa?
5
00:00:17,684 --> 00:00:20,186
Korvo!
6
00:00:21,479 --> 00:00:24,065
- Häipykää.
- Olivatko ne sukupuolen paljastustykkejä?
7
00:00:24,149 --> 00:00:28,737
Kyllä. Ne paljastivat aivan uuden Korvon.
Korvon toinen tuleminen!
8
00:00:28,737 --> 00:00:32,323
En keskity enää tehtävään tai aluksen
korjaamiseen. Teen mitä haluan.
9
00:00:32,407 --> 00:00:34,617
Vieläkö mietit vanhoja?
Ei meitä ole sarjoitettu.
10
00:00:34,701 --> 00:00:37,829
Vaikkapa tuo outo naama seinällä.
Emme ripustaneet sitä siihen.
11
00:00:37,829 --> 00:00:39,748
Kerro se uudelle kaavulleni.
12
00:00:39,998 --> 00:00:42,250
- Huippumuotia!
- Voisitteko olla tekemättä
13
00:00:42,250 --> 00:00:44,711
muutoksia hahmoihinne,
kunnes päänsärkyni on ohi?
14
00:00:44,711 --> 00:00:47,338
Toki, istun vain miettimässä
aluksen korjaamista.
15
00:00:47,422 --> 00:00:49,924
- Kiitos.
- Niinhän vanha Korvo olisi sanonut.
16
00:00:50,008 --> 00:00:52,844
Uuden Korvon on harjoiteltava
Stompin koe-esiintymiseen.
17
00:00:57,724 --> 00:01:02,270
Hitto! Se oli siinä.
Krapula hoituu vain pökälöimällä.
18
00:01:03,938 --> 00:01:08,151
Shlorp oli täydellinen utopia,
kunnes asteroidi törmäsi.
19
00:01:09,069 --> 00:01:11,029
Sata aikuista ja heidän kopionsa
20
00:01:11,029 --> 00:01:13,531
saivat Pupat
ja pakenivat avaruuteen
21
00:01:13,698 --> 00:01:16,117
etsimään uusia koteja
asumattomilta planeetoilta.
22
00:01:16,951 --> 00:01:19,871
Päädyimme Maahan,
jumiin ylikansoitetulle planeetalle.
23
00:01:19,871 --> 00:01:21,414
Minä tässä olen puhunut.
24
00:01:21,498 --> 00:01:23,458
Minä pitelen Pupaa.
Nimeni on Korvo.
25
00:01:23,458 --> 00:01:25,210
Tämä on ohjelmani.
Pudotin Pupan.
26
00:01:25,210 --> 00:01:27,087
Näettekö minut?
Tämä on naurettavaa.
27
00:01:27,087 --> 00:01:29,089
Vihaan Maata.
Se on kamala koti.
28
00:01:29,089 --> 00:01:31,758
Ihmiset ovat tyhmiä.
En ymmärrä hiuksia.
29
00:01:31,883 --> 00:01:35,345
Aina ollaan kampaamassa ja vahaamassa
ja hyysäämässä tukkaa. Typerää.
30
00:01:35,345 --> 00:01:37,972
Ihanteellinen pää on
sinipilkullinen sileä kupu.
31
00:01:45,563 --> 00:01:48,149
Näytät voivan paksusti, Pupa.
Mites näin?
32
00:01:48,233 --> 00:01:50,443
Hän pullistuu
syödessään tavaraa lattialta.
33
00:01:50,527 --> 00:01:52,779
Terryn pitäisi puhdistaa Pupa,
mutta ei viitsi.
34
00:01:52,779 --> 00:01:55,782
Hän ei saa kuulla tästä
tai hän piiloutuu talon alle.
35
00:01:55,782 --> 00:01:58,785
Me voisimme tehdä sen.
Tavaroiden järjestely on intohimoni.
36
00:01:58,785 --> 00:02:00,537
Kuten keramiikka tai hentai.
37
00:02:00,537 --> 00:02:03,039
Siitä vain. Etsikää samalla
Terryn hammaskiskoja.
38
00:02:03,123 --> 00:02:05,208
Hänen hampaansa näyttävät
Justinin piirtämiltä.
39
00:02:05,208 --> 00:02:07,627
Pupan siivoaminen ei kyllä ole
meidän hommamme.
40
00:02:07,627 --> 00:02:08,837
- On kiire.
- Mihin?
41
00:02:08,837 --> 00:02:10,755
Mihin huvittaakin.
42
00:02:10,839 --> 00:02:14,050
Miksi lupasit meidät tähän?
Minulla oli suunnitelmia.
43
00:02:14,134 --> 00:02:17,637
Aioin kehittää huomaamatonta lespausta,
jolla tehdä vaikutus tyttöihin.
44
00:02:17,637 --> 00:02:19,848
Anteeksi vain, että välitän Pupasta.
45
00:02:19,848 --> 00:02:21,683
Älä ole peräreikä, mulkku.
46
00:02:21,683 --> 00:02:23,643
Ihan sama. Hoidetaan se.
47
00:02:24,185 --> 00:02:25,812
Täällä on kuollut rotta!
48
00:02:27,897 --> 00:02:30,024
Hei Korvo, mitä haluat korjata tänään?
49
00:02:30,108 --> 00:02:32,527
Ksenonsäteilijät ovat todella sekaisin.
50
00:02:32,527 --> 00:02:35,196
Vapautan itseni
näistä scifihommista, Aisha.
51
00:02:35,280 --> 00:02:37,031
Halua tehdä jotain maadoittavampaa.
52
00:02:37,115 --> 00:02:40,493
- Aiotko mennä töihin?
- Onko olemassa hauskaa työtä ilman pomoja
53
00:02:40,577 --> 00:02:42,495
ja joka tuntuisi tärkeältä,
54
00:02:42,579 --> 00:02:44,747
- vaikka ei olekaan? - Kuvailit harrastuksen.
55
00:02:44,831 --> 00:02:47,834
Tässä on Amerikan
7 000 suosituinta harrastusta.
56
00:02:47,834 --> 00:02:50,003
Jätä pois alakoululaisen
osaamista vaativat.
57
00:02:50,003 --> 00:02:52,714
- Ei tarvitse. Lista on amerikkalaisille.
- Täydellistä.
58
00:03:06,978 --> 00:03:09,480
- Ei taaskaan mitään.
- On jatkettava yrittämistä.
59
00:03:09,564 --> 00:03:12,817
Voisimmepa lopettaa. On niin
ärsyttävää harrastaa koko ajan seksiä.
60
00:03:12,901 --> 00:03:14,944
Ihan kuin olisimme pornosivustolla.
61
00:03:15,361 --> 00:03:18,031
Olet varmasti aivan kyllästynyt.
Olen vain varma,
62
00:03:18,031 --> 00:03:21,367
että on kohtalomme
tehdä Muurin ensimmäinen vauva.
63
00:03:21,451 --> 00:03:22,577
Eikö se olisi siistiä?
64
00:03:23,411 --> 00:03:24,454
Todella siistiä.
65
00:03:25,955 --> 00:03:29,209
Kuivattua kalkkunaa. Vaimoni
käskee syödä enemmän proteiinia.
66
00:03:29,209 --> 00:03:32,837
Puriko vauvakärpänen?
Sitä on kuulunut paljon viime aikoina.
67
00:03:32,921 --> 00:03:36,257
- Taitaa olla ilmassa.
- Hei, sehän on heinäsirkantappaja.
68
00:03:36,925 --> 00:03:38,885
- Talo tarjoaa.
- Ei, en voi.
69
00:03:38,885 --> 00:03:42,055
Voit tehdä mitä vain.
Pelastit maailman kahdesti.
70
00:03:43,932 --> 00:03:46,809
Odottakaa. Entisessä elämässäni
työskentelin Best Buyssa.
71
00:03:46,893 --> 00:03:49,854
Mutta nyt, sen sijaan,
että huijaisin ja valehtelisin,
72
00:03:49,938 --> 00:03:52,690
haluankin auttaa ihmisiä.
Haluan olla kuten sinä.
73
00:03:52,774 --> 00:03:56,069
Etkä halua! Anteeksi, sotilaan refleksit.
74
00:03:56,194 --> 00:03:59,781
Olipa mahtavaa!
Sankari teki minulle muuritarkastuksen.
75
00:04:08,915 --> 00:04:10,458
Sano, että tuo on proteiinia.
76
00:04:10,458 --> 00:04:12,794
Kauanko aiomme piilotella
sinua tässä kirkossa?
77
00:04:12,794 --> 00:04:14,337
Kunnes Pezlie on turvassa.
78
00:04:14,337 --> 00:04:17,173
Voisinpa kertoa Novalle.
Meidän pitäisi olla rehellisiä.
79
00:04:17,257 --> 00:04:19,133
Totuus tulee pian julki.
80
00:04:19,842 --> 00:04:22,387
Tämä on niin hyvää.
Olet sankarini.
81
00:04:22,512 --> 00:04:23,930
Kuulen samaa usein.
82
00:04:24,597 --> 00:04:25,974
Lääkärisivuston mukaan
83
00:04:25,974 --> 00:04:28,643
meidän on kammettava suu auki
ja kavuttava sisään.
84
00:04:28,643 --> 00:04:30,228
Emme mahdu sinne.
85
00:04:30,228 --> 00:04:33,731
Tuskin mahdun farkkuihinikaan sen jälkeen,
kun opin paistamaan katkarapuja.
86
00:04:33,815 --> 00:04:36,651
En tiedä, Pupa on mysteeri.
Haluatko lukea ohjeet?
87
00:04:36,651 --> 00:04:40,029
Ohjeet ovat narkkareille.
Tehdään se nyt vain. Jatka tv:n katselua
88
00:04:40,113 --> 00:04:42,573
- äläkä niele meitä.
- Ryhmä Hau!
89
00:04:53,751 --> 00:04:55,795
Cherie, miten kaunis lapsi.
90
00:04:55,795 --> 00:04:57,588
Jessen valo loistaa meille.
91
00:04:57,714 --> 00:05:00,508
Tässä on sisar Sisto, suojattini.
92
00:05:00,508 --> 00:05:02,468
Salaisuutemme ovat turvassa.
93
00:05:02,552 --> 00:05:04,012
Vannoin vaitiolon verellä.
94
00:05:04,012 --> 00:05:06,222
Veriappelsiinilimulla, mutta pätee silti.
95
00:05:06,306 --> 00:05:09,309
En voi kyllin kiittää
meidän suojelemisestamme.
96
00:05:09,309 --> 00:05:12,353
En halua kenenkään tietävän Pezliestä.
Varsinkaan Timin.
97
00:05:12,437 --> 00:05:16,983
Tim on kadottanut tiensä.
Rusettien kirkko suojelee sinua.
98
00:05:16,983 --> 00:05:20,361
Toivottavasti emme viivy pitkään.
Vahdinvaihto on keskiyöllä.
99
00:05:20,445 --> 00:05:23,990
Menen sinne, kolkkaan vartijat
ja haen Timin ennen kuin kukaan huomaa.
100
00:05:23,990 --> 00:05:27,160
Ja sitten hänen valheensa
paljastetaan koko Muurille.
101
00:05:27,160 --> 00:05:29,912
Olen valepuvussa,
kunnes pääsemme hänen kammioonsa.
102
00:05:29,996 --> 00:05:31,372
Sinun ei kannattaisi tulla.
103
00:05:31,456 --> 00:05:34,334
Miten niin?
Olemme suunnitelleet tätä yhdessä.
104
00:05:34,334 --> 00:05:37,712
Sinulla on tunteet pelissä.
Nyt tarvitaan kylmiä hermoja.
105
00:05:37,712 --> 00:05:40,965
Haluan nähdä Timin ilmeen,
kun hän näkee minun olevan elossa
106
00:05:41,049 --> 00:05:43,343
ja paljastavan hänet huijariksi.
107
00:05:44,552 --> 00:05:47,263
Tämä on uusi juttuni.
Olen tulisen kastikkeen kaveri.
108
00:05:47,347 --> 00:05:50,308
Katsokaa näitä hulluja etikettejä.
"Peränpolttavan tulinen".
109
00:05:52,727 --> 00:05:54,395
Ihan parasta.
110
00:05:54,520 --> 00:05:57,273
Mahtavaa, että minulla
on vihdoin ihan oma juttuni.
111
00:05:57,357 --> 00:05:59,525
Jiihaa, olen Tomatillo-Terry.
112
00:05:59,609 --> 00:06:00,818
Mitä sinä täällä teet?
113
00:06:00,902 --> 00:06:02,945
Olen viikonloppuisin kastikepuuhissa.
114
00:06:03,029 --> 00:06:05,656
Minulla on piirikunnan
kuudenneksi suosituin tomatillo.
115
00:06:05,740 --> 00:06:07,909
Kastikkeeni oli ohjelmassa
MasterChef: Putkassa.
116
00:06:07,909 --> 00:06:11,245
Se vankilassa kuvattu.
Kaikkiin ruokiin haetaan vettä pöntöstä.
117
00:06:11,329 --> 00:06:13,623
Hitto vie! En halua jakaa harrastustani.
118
00:06:13,623 --> 00:06:14,624
Haluan oman.
119
00:06:16,918 --> 00:06:19,128
Aika vaipua neuloosiin.
120
00:06:19,253 --> 00:06:22,382
Twitterin mukaan Bad Bunnylla on nuha.
Neulon hänelle huovan.
121
00:06:22,382 --> 00:06:23,591
Et ikinä neulo.
122
00:06:23,591 --> 00:06:26,344
Höpsis. Teinhän sinulle
ne Animal Crossing -sukatkin.
123
00:06:26,344 --> 00:06:28,888
- Ne olivat Hot Topicista.
- Teemme yhteistyötä.
124
00:06:30,181 --> 00:06:32,892
Voi ei, Korvo.
Silmissäni taitaa olla neuloja.
125
00:06:32,892 --> 00:06:36,729
En näe! Olen kuin Duncan Robin Hood:
Varkaiden ruhtinas -elokuvasta.
126
00:06:36,813 --> 00:06:38,648
Muistatko Varkaiden ruhtinaan?
127
00:06:38,648 --> 00:06:41,651
Duncanin hahmon? Hänen silmänsä vietiin.
Olen kuin hän nyt.
128
00:06:42,443 --> 00:06:43,277
ILMAJOOGA
129
00:06:43,361 --> 00:06:45,822
Tässä se on. Tästä tulee uusi juttuni.
130
00:06:46,531 --> 00:06:47,407
Helvetti!
131
00:06:51,077 --> 00:06:54,163
Tämän on parempi toimia
tai joudun palaamaan omaksi itsekseni.
132
00:06:56,207 --> 00:06:57,583
Onko Terry täällä?
133
00:06:57,667 --> 00:07:00,628
Vihreä avaruusolio? Hottis?
Hauskoja t-paitoja?
134
00:07:00,628 --> 00:07:02,171
Olet ensimmäinen avaruusolioni.
135
00:07:02,255 --> 00:07:04,590
Jos joku toinen tulee,
käske painua helvettiin.
136
00:07:04,674 --> 00:07:06,259
- Junat on minun.
- Enpä tiedä.
137
00:07:06,259 --> 00:07:08,094
Tämä ei sovi heikkohermoisille.
138
00:07:08,094 --> 00:07:10,304
- Hermoni ovat kovat.
- Tämä vie kaiken ajan,
139
00:07:10,388 --> 00:07:13,182
jonka voisit viettää ystäviesi kanssa,
ja hallitsee elämääsi.
140
00:07:13,266 --> 00:07:14,434
Esileikki riittäköön.
141
00:07:14,434 --> 00:07:16,978
Paljonko maksaa päästä
minivaunun kyytiin tänään?
142
00:07:16,978 --> 00:07:20,648
Onko teillä joku harrastuskilpailu
avaruusoliomiehesi kanssa?
143
00:07:20,648 --> 00:07:24,318
Vai välitätkö oikeasti rautatietaiteesta?
144
00:07:24,402 --> 00:07:26,779
Budjettini on rajaton
eikä itsehillintää ole.
145
00:07:26,863 --> 00:07:29,115
Vaunut ovat täällä.
146
00:07:35,246 --> 00:07:37,331
Pupa taitaa olla sisältä suurempi.
147
00:07:37,415 --> 00:07:39,500
Hän on biologinen ihme.
148
00:07:39,584 --> 00:07:41,794
Haisee nakkivedeltä.
149
00:07:41,878 --> 00:07:45,673
Nakkivesi ei turvota näin.
Mihinkähän hän on sekaantunut?
150
00:07:45,673 --> 00:07:47,341
En tiedä. Haluan pois täältä.
151
00:07:47,425 --> 00:07:50,887
Älä marise, Yumyulack.
Lähdemme, kun olemme valmiita.
152
00:07:51,554 --> 00:07:52,972
Täällä on vohvelirauta,
153
00:07:53,473 --> 00:07:57,685
Bob Marley -juliste ja Koosh-pallo.
154
00:07:57,685 --> 00:07:59,562
Täällä on pari kättä,
155
00:07:59,562 --> 00:08:04,609
jotain palkoja, hirveästi haarukoita
ja läjä kuolleita hölmeröitä.
156
00:08:05,693 --> 00:08:07,111
Tämä vie ikuisuuden.
157
00:08:07,236 --> 00:08:09,071
Kiitos vain, kun aukaisit suusi.
158
00:08:09,155 --> 00:08:10,740
Tule takaisin! Minne menet?
159
00:08:10,740 --> 00:08:14,869
Jos olemme täällä jumissa, haluan olla
sinusta mahdollisimman kaukana.
160
00:08:29,175 --> 00:08:31,177
Odota. Hälytysjärjestelmä on tuossa.
161
00:08:31,177 --> 00:08:34,514
Vitossukupolven Furby. Liiketunnistimet
paremmat kuin Pentagonissa.
162
00:08:34,514 --> 00:08:35,473
Hoidan tämän.
163
00:08:37,183 --> 00:08:38,935
Yksikin väärä liike, niin tuo laukeaa,
164
00:08:38,935 --> 00:08:41,395
jolloin Timin vahdit kuulevat
sen oudot puheet.
165
00:08:41,479 --> 00:08:44,774
Siksi olemme treenanneet
capoeiraa viikkoja. Tanssitaan.
166
00:09:11,425 --> 00:09:13,469
VAIN JUNIEN PIENOISMALLEJA!
167
00:09:13,553 --> 00:09:15,179
VANHA KUNNON
JUNA
168
00:09:16,639 --> 00:09:17,682
JUNAILUKEIKKA
169
00:09:28,067 --> 00:09:30,778
Ohitettuaan Atlantan trap-musiikkimuseon
170
00:09:30,778 --> 00:09:34,031
junalta kestää viisi sekuntia
päästä Tyler Perry -studioille.
171
00:09:34,115 --> 00:09:36,409
Mahtavaa junatyötä, Korvo.
172
00:09:36,409 --> 00:09:39,495
Jatka samaan malliin,
niin pääset vielä Chuggan kanteen.
173
00:09:41,789 --> 00:09:44,333
Aisha, oletko nähnyt
Lululemon-kaupan pienoismallia?
174
00:09:44,417 --> 00:09:46,377
Hitto. Skannasin onnellisuusasteesi
175
00:09:46,377 --> 00:09:49,755
ja se on 8/10 000 000.
Kaikkien aikojen korkein!
176
00:09:49,839 --> 00:09:51,173
- Oletko kunnossa?
- Helppoa.
177
00:09:51,257 --> 00:09:53,384
Olen junamies.
Löydän autuuden kiskoista.
178
00:09:53,384 --> 00:09:57,388
Nyt kun olet löytänyt harrastuksen,
voit puhdistaa ksenonit venttiileistäni.
179
00:09:57,555 --> 00:09:59,557
Niin varmaan. En enää korjaile sinua.
180
00:09:59,557 --> 00:10:02,977
Olen nyt tällainen. Katso hattuani.
Ooh, Luluni.
181
00:10:02,977 --> 00:10:04,478
Korvo, tule takaisin.
182
00:10:04,562 --> 00:10:07,148
Jos olisit peruspirjo,
kutsuisit sitä Lemoniksi.
183
00:10:07,148 --> 00:10:09,525
En voi valehdella. Hattu näytti hyvältä.
184
00:10:11,277 --> 00:10:13,279
- Jokin on vialla.
- Mikä läävä!
185
00:10:13,279 --> 00:10:15,197
Ainakin Ringo piti paikat siistinä.
186
00:10:15,323 --> 00:10:17,700
- Täällä ei aina ollut tällaista.
- Kuulen ääniä.
187
00:10:17,700 --> 00:10:20,578
- Täällä on joku. Lähdetään.
- Ei, olemme jo pitkällä.
188
00:10:20,578 --> 00:10:22,997
- Cherie, älä!
- Ehdottomasti parhaita levyjä.
189
00:10:22,997 --> 00:10:25,291
En poistaisi listalta mitä vain Beatlesia.
190
00:10:25,291 --> 00:10:27,460
Odota. Unohdimme Kendrick Lamarin.
191
00:10:29,879 --> 00:10:32,423
Et voi puhua minulle noin.
Minä olen pomo.
192
00:10:32,423 --> 00:10:34,592
Ja jos minusta Yksin kotona sijoittuu
193
00:10:34,592 --> 00:10:38,095
samaan elokuvauniversumiin kuin
Curly Sue, niin näin se vain on.
194
00:10:38,179 --> 00:10:40,389
- Mitä helvettiä hän tekee?
- En tiedä.
195
00:10:40,473 --> 00:10:42,516
...Te olette minun poikiani.
196
00:10:42,600 --> 00:10:44,101
Ymmärräthän, että he ovat kuolleita.
197
00:10:45,102 --> 00:10:47,855
Cherie, oletko se todella sinä?
198
00:10:47,855 --> 00:10:50,441
Et varmaan uskonut
näkeväsi tätä typyä enää.
199
00:10:50,441 --> 00:10:51,692
Näen sinua koko ajan.
200
00:10:51,776 --> 00:10:53,944
Meillähän on vakituiset ristikkotreffit.
201
00:10:54,028 --> 00:10:55,821
Napolilainen, kymmenen kirjainta?
202
00:10:55,905 --> 00:10:57,782
Sanoit aloittavasi lenkkeilyn.
203
00:10:57,782 --> 00:11:00,242
- Mistä sinä puhut?
- Anteeksi, että tapoin sinut,
204
00:11:00,326 --> 00:11:01,702
mutta nyt olemme aavekamuja
205
00:11:01,786 --> 00:11:04,497
ihan kuin Ethan ja Muurimieheni.
Eikö niin, kaverit?
206
00:11:05,831 --> 00:11:08,125
No niin, kiroilette kuin seilorit.
207
00:11:08,209 --> 00:11:09,418
Täällä on nainen läsnä.
208
00:11:10,002 --> 00:11:11,212
Hän pitää minua aaveena.
209
00:11:11,212 --> 00:11:14,131
- Mitä tämä edes...
- Miksi olet aave?
210
00:11:14,799 --> 00:11:17,635
Siistiä. Ei edes tarvinnut tappaa sinua.
Tuet valhettani.
211
00:11:17,635 --> 00:11:18,886
Sitä heinäsirkkajuttua?
212
00:11:18,886 --> 00:11:21,138
En aio kuunnella juttujasi enää.
213
00:11:21,222 --> 00:11:25,643
- Katso häntä. Hän on tosi sairas.
- Hampaatkin loppuvat.
214
00:11:26,477 --> 00:11:28,187
Kova jano. Pakko saada juotavaa.
215
00:11:28,187 --> 00:11:30,439
- Hetkinen.
- Tim, mitä muistat?
216
00:11:30,523 --> 00:11:32,983
- Miten kuolin?
- Voi pojat, taas mennään.
217
00:11:33,067 --> 00:11:35,277
Hän tykkää saada minut
sanomaan sen ääneen.
218
00:11:35,361 --> 00:11:38,781
Petin sinut. Puukotin sinut hammastikulla,
219
00:11:38,781 --> 00:11:43,703
koska halusin hallita Muuria.
Olen katunut siitä lähtien.
220
00:11:43,703 --> 00:11:45,079
Joka ilta.
221
00:11:45,079 --> 00:11:47,540
Painajaisia.
Näen jatkuvasti painajaisia.
222
00:11:48,207 --> 00:11:49,709
Mitä helvettiä hänelle kävi?
223
00:11:49,709 --> 00:11:53,045
- Taidan tietää. Katso.
- Burger Kingin lasi?
224
00:11:53,129 --> 00:11:56,590
Vuodelta 1983.
Minulla oli lapsena koko setti.
225
00:11:56,674 --> 00:11:59,218
- Näitä ei enää myydä.
- Mutta ei lasista sairastu.
226
00:11:59,218 --> 00:12:02,304
Ei lasista, vaan maalista.
Siinä on lyijyä, tehty Kiinassa.
227
00:12:02,388 --> 00:12:05,224
Ne vedettiin myynnistä,
koska lapset sairastuivat.
228
00:12:05,224 --> 00:12:08,185
Oikean kokoiset lapset.
Tim on puolitoista karkkia pitkä.
229
00:12:08,269 --> 00:12:10,479
Hän on juonut siitä ainakin vuoden.
230
00:12:10,563 --> 00:12:13,899
Keittänyt selkään puukottavat
aivonsa pilalle. Hän kuolee viikossa.
231
00:12:13,983 --> 00:12:16,193
Upeaa. Lähdetään.
Hän hoiti sen puolestamme.
232
00:12:16,277 --> 00:12:18,904
- Meidän on silti siepattava hänet.
- Mehän halusimme tätä.
233
00:12:18,988 --> 00:12:20,614
Ei, haluan oikeutta.
234
00:12:20,698 --> 00:12:22,950
Cherie. Ota voitto,
kun sitä tarjotaan.
235
00:12:22,950 --> 00:12:25,953
Haluan hänen olevan täysin tietoinen,
kun paljastamme hänet
236
00:12:25,953 --> 00:12:28,330
tai kukaan ei usko meitä.
Anna edamamepalko.
237
00:12:28,414 --> 00:12:30,750
- Salakuljetan hänet.
- En auta pelastamaan häntä.
238
00:12:30,750 --> 00:12:33,753
- Koko idea oli viedä hänet pois.
- Älä pakota minua tähän.
239
00:12:34,545 --> 00:12:37,214
Jos emme paljasta valheita,
sama tapahtuu uudelleen.
240
00:12:42,052 --> 00:12:46,640
Haluan Pezlien elävän totuuden Muurilla,
en hänen tai sinun valheidesi Muurilla.
241
00:12:48,559 --> 00:12:49,560
Olet oikeassa.
242
00:12:49,894 --> 00:12:51,896
Onnittelut omantunnon kasvattamisesta.
243
00:12:54,190 --> 00:12:56,442
Katsokaa tätä pikkuruista Lulua! Terry!
244
00:12:56,442 --> 00:12:59,153
K-Hurtta. Tsekkaa tätä!
Ja voit ottaa myös videota,
245
00:12:59,278 --> 00:13:02,698
niin osaat kotonakin.
Tsuk-tsuk, ääliöt!
246
00:13:02,782 --> 00:13:04,492
- Tämä tyyppi on siisti.
- Hitsi.
247
00:13:04,492 --> 00:13:06,911
Ei, hän vihaa pienoisjunia.
248
00:13:06,911 --> 00:13:10,247
Niinkö? Hän kertoi meille
juuri ideansa pienoiskaupungista.
249
00:13:10,331 --> 00:13:12,750
Tiedäthän Karkkimaan?
Vuoret ovat sitruunanameja
250
00:13:12,750 --> 00:13:14,376
ja raiteet lakupötköjä.
251
00:13:14,460 --> 00:13:16,128
Typerää eikä lainkaan realistista.
252
00:13:16,212 --> 00:13:18,214
Yhtä tavista kuin piparkakkutalot.
253
00:13:18,214 --> 00:13:20,841
Olemme kannustaneet Terryä
pienoisjunien pariin.
254
00:13:20,925 --> 00:13:23,093
- Enempi parempi.
- Enempi paskempi.
255
00:13:23,177 --> 00:13:26,138
Älä viitsi, Korvo. Innostun,
kun harrastuksesta on lehti.
256
00:13:26,222 --> 00:13:28,265
- Haluaisin...
- Älä mene montaasiin.
257
00:13:28,349 --> 00:13:29,350
Montaasiin!
258
00:13:48,577 --> 00:13:49,912
Mitä luulet tekeväsi?
259
00:13:49,912 --> 00:13:52,206
Tuomari Dredd on lomalla Mega-City Onesta.
260
00:13:52,206 --> 00:13:53,707
Pikku lahja minulta sinulle.
261
00:13:53,791 --> 00:13:56,877
Dystooppiset poliisit eivät sovi teemaani.
262
00:13:56,961 --> 00:13:58,629
Entäpä lisäämäni lähikauppa?
263
00:13:58,629 --> 00:14:01,298
Chicagolainen vaihtoehto,
kun Ärrä on liian hieno.
264
00:14:01,382 --> 00:14:04,385
Ota pois se.
Kaupunkini on liian porvarillinen sille.
265
00:14:04,385 --> 00:14:07,847
Heillä on mahtavat alet
Kraftin tuotteista, ei tukkupakkauksia.
266
00:14:07,847 --> 00:14:09,890
Se ei pysäytä lähikauppaa,
jos ymmärrät?
267
00:14:09,974 --> 00:14:13,519
Ei, en tiedä. Vihaan sinua.
Pilaat kaiken.
268
00:14:13,519 --> 00:14:16,146
- Meillähän on hauskaa.
- Ei ole. Tämä on elämäni.
269
00:14:24,363 --> 00:14:27,783
Luuleeko hän voivansa viedä minulta junat?
Näytän hänelle ja kaikille.
270
00:14:32,913 --> 00:14:34,039
Kulta, sinäkö siellä?
271
00:14:35,791 --> 00:14:36,876
Mitä helvettiä?
272
00:14:41,380 --> 00:14:42,923
Korvo, siirsitkö taloamme?
273
00:14:43,007 --> 00:14:45,301
En. Keksin pienoismallisäteen.
274
00:14:45,301 --> 00:14:48,804
Se tekee junista ja kaupungeista
hieman malliaan suurempia.
275
00:14:51,390 --> 00:14:53,893
Tämä malli on mahtava.
276
00:14:56,770 --> 00:14:59,064
Varo, 9.15 vuoro tulee.
277
00:14:59,148 --> 00:15:01,984
Mitä hittoa! Se on valtava!
Mihin se edes menee?
278
00:15:01,984 --> 00:15:05,362
Se on tarkalleen 1,2:1-kokoinen
oikeaan junaan nähden.
279
00:15:05,446 --> 00:15:08,490
Ja se ylittää koko mantereen.
280
00:15:30,179 --> 00:15:32,890
Mitä? Minulle sanottiin,
että jättimäinen tuhojuna
281
00:15:32,890 --> 00:15:35,643
tulee avaruusolioiden talolta,
mutta en uskonut.
282
00:15:35,643 --> 00:15:37,645
Saamme puheluita
ympäri maata.
283
00:15:37,645 --> 00:15:39,605
Et voi laittaa raiteita minne vain.
284
00:15:39,605 --> 00:15:41,190
Pyh. Eläköön junat!
285
00:15:44,777 --> 00:15:47,738
Hän ei jätä vaihtoehtoja.
Meidän on tapettava hänet.
286
00:15:47,738 --> 00:15:50,532
No niin, sammuttakaapas haalarikamerat.
287
00:15:51,784 --> 00:15:52,952
Voi ei, Korvo.
288
00:16:05,756 --> 00:16:08,092
- Junatarkistus!
- Rikot sääntöjä.
289
00:16:08,092 --> 00:16:10,928
- Ei oikeita junia.
- Yritän pelastaa sinut, pöljä.
290
00:16:10,928 --> 00:16:12,012
Pelasta tämä.
291
00:16:14,181 --> 00:16:17,101
Et voi voittaa, Terry.
Junani luo omat kiskonsa.
292
00:16:24,525 --> 00:16:25,901
Varo vuorta.
293
00:16:27,444 --> 00:16:30,781
Rikoit muovivuoreni.
Paskiainen, se oli kallis.
294
00:16:30,781 --> 00:16:32,241
Mitä aiot tehdä asialle?
295
00:16:32,241 --> 00:16:33,742
Ryhdyn Hurjapääksi.
296
00:16:35,285 --> 00:16:36,620
Paska. Älä törmää minuun.
297
00:16:38,330 --> 00:16:39,331
IRROTA VAUNU
298
00:16:40,165 --> 00:16:42,918
Ei!
299
00:16:43,002 --> 00:16:44,003
JARRU
300
00:16:48,799 --> 00:16:50,467
Tartu käteeni kuten Tosi valheissa.
301
00:16:50,551 --> 00:16:53,178
Miksi ei kuten Cliffhangerissa?
Rakastan sitä leffaa.
302
00:16:53,262 --> 00:16:56,140
Minä en. John Lithgow roistona, ei kiitos.
303
00:17:00,060 --> 00:17:02,312
Tämä on junien loppu.
Mitä jos perustat blogin
304
00:17:02,396 --> 00:17:04,773
tai etsit tilaa Kristukselle
tyhjästä elämästäsi?
305
00:17:04,857 --> 00:17:07,276
Et voi viedä harrastustani,
jos olen se harrastus.
306
00:17:07,276 --> 00:17:10,154
Rauhallisesti nyt.
Tuo säde tekee muovikirjastoja.
307
00:17:10,279 --> 00:17:12,322
Ja nyt se tekee minusta Jumalan.
308
00:17:15,159 --> 00:17:16,577
Pyhä jysäys.
309
00:17:16,577 --> 00:17:21,415
Höyrykäyttöinen matkustajajuna
vuodelta 1929!
310
00:17:37,598 --> 00:17:38,599
KIIHDYTYS
311
00:17:48,275 --> 00:17:50,861
Lopeta. Päästä irti.
Olen onnellinen junana.
312
00:17:52,488 --> 00:17:54,114
Jes, olen oikea Ethan Hunt.
313
00:17:54,198 --> 00:17:56,617
Mahdollinen tehtävä!
Hei, pystyn parempaan.
314
00:17:58,994 --> 00:18:01,789
Hitto, se meni huonommin.
Pitää yrittää vielä.
315
00:18:06,126 --> 00:18:10,089
- IMAX 3
- D -lippu elokuvasta Gotti - viimeinen kummisetä.
316
00:18:10,089 --> 00:18:13,092
Muistatko, kun Travoltan peruukki
pomppasi valkokankaalta?
317
00:18:13,092 --> 00:18:15,969
Se oli tosi surkea leffa.
Pupako söi tuon?
318
00:18:16,053 --> 00:18:17,221
Hän ei taida olla nirso.
319
00:18:20,140 --> 00:18:22,601
Anteeksi, jos olin aiemmin tyly.
Minä vain...
320
00:18:27,106 --> 00:18:28,816
Yumyulack!
321
00:18:33,153 --> 00:18:36,782
- Ei. Se on...
- Pekari!
322
00:18:38,784 --> 00:18:40,369
Meidän on päästävä suulle.
323
00:18:41,203 --> 00:18:42,204
Pekari!
324
00:18:46,542 --> 00:18:48,210
Tunnistan nämä hampaanjäljet.
325
00:18:48,210 --> 00:18:50,170
Ne ovat Terryn hammaskiskoista.
326
00:18:50,254 --> 00:18:52,422
Pekarin täytyy pitää niitä.
327
00:18:52,506 --> 00:18:55,342
Miksi? Pekarien hampaidenhoito
on moitteetonta.
328
00:18:55,342 --> 00:18:57,970
Hän on varmaan stressaantunut
ja narskuttelee.
329
00:18:57,970 --> 00:19:00,806
Etkö itse olisi, jos eläisit Pupassa?
330
00:19:06,228 --> 00:19:08,981
No niin, Terry. Aika sankaroida.
Keskity ja...
331
00:19:08,981 --> 00:19:10,065
Mitä helvettiä?
332
00:19:10,149 --> 00:19:13,110
Kehystetty kuva Tom Hanksista,
mutta ei minusta?
333
00:19:13,235 --> 00:19:16,071
Hemmetti. Keskity.
Pitää pysäyttää juna.
334
00:19:17,114 --> 00:19:19,992
Tarra? Eih, ne ovat kaikki tarroja!
335
00:19:19,992 --> 00:19:23,120
- Voi luoja.
- Olen edelleen pienoismalli, pöljä.
336
00:19:23,120 --> 00:19:24,496
Hyppää kyydistäni nyt.
337
00:19:24,580 --> 00:19:27,708
Törmään Union Stationiin,
ihan niin kuin Hopeanuolessa.
338
00:19:27,708 --> 00:19:29,168
Sinähän kuolet, ja minäkin.
339
00:19:29,168 --> 00:19:32,171
Ja kaikki aseman ketjuliikkeet,
Dunkin' Donuts
340
00:19:32,171 --> 00:19:34,089
ja Jared-korumyymälä.
341
00:19:34,173 --> 00:19:36,425
Mitä olisin iIman harrastustani?
342
00:19:36,425 --> 00:19:38,343
Ilman junia voin hyvin olla kuollut.
343
00:19:38,427 --> 00:19:41,054
Et ole, mitä teet.
Olet, ketä rakastat.
344
00:19:41,138 --> 00:19:43,307
- Eli minua.
- Sinulla on omat harrastuksesi.
345
00:19:43,307 --> 00:19:46,310
Halusin jakaa ne kanssasi.
Miksi luulet, että aloitin
346
00:19:46,310 --> 00:19:48,896
junailut alkuunkaan?
Halusin harrastaa yhdessä.
347
00:19:48,896 --> 00:19:50,272
Niinkö? Yhdessä?
348
00:19:50,272 --> 00:19:52,357
Voimme olla kuin naapurin Stan ja Barb,
349
00:19:52,441 --> 00:19:54,234
jotka pistivät pystyyn kynttiläpajan?
350
00:19:54,318 --> 00:19:57,821
Niin, mutta ei yhtä epätoivoisia
ja surkeita, koska emme ole veloissa.
351
00:19:57,905 --> 00:20:00,657
Kiitos, Terry.
Muuta en halunnutkaan kuulla.
352
00:20:00,741 --> 00:20:02,075
Lakkaan olemasta juna.
353
00:20:02,159 --> 00:20:03,202
Selvä.
354
00:20:04,328 --> 00:20:06,038
Hetkinen. Miksi et hidastu?
355
00:20:06,038 --> 00:20:09,124
Olen pitkä juna.
Pysähtyminen kestää kymmenen minuuttia.
356
00:20:09,208 --> 00:20:11,793
Ja jarruni ovat ruosteessa
ja minulla on jano.
357
00:20:11,877 --> 00:20:14,213
Selvä. Ei vain tunnu hitaammalta.
358
00:20:14,213 --> 00:20:16,381
Yritä itse hidastaa
näin ison vaunun kanssa.
359
00:20:16,465 --> 00:20:17,758
Junat ovat noloja.
360
00:20:17,758 --> 00:20:20,010
Siistit jutut pysähtyvät nopeasti,
kuten mopot.
361
00:20:20,010 --> 00:20:22,554
Ehkä kannattaisi
muuttua mopoksi ensi kerralla.
362
00:20:22,679 --> 00:20:24,306
Onko pelastamiseni tylsää?
363
00:20:24,306 --> 00:20:25,849
Haluatko, että pöllin Hopeanuolen?
364
00:20:25,974 --> 00:20:27,392
- En.
- Niin ajattelinkin.
365
00:20:27,476 --> 00:20:29,144
- Tyhmät junat. En jaksa enää.
- Hei!
366
00:20:34,191 --> 00:20:35,317
Kerro vitsi.
367
00:20:36,985 --> 00:20:38,737
Minne olet menossa sen kanssa?
368
00:20:40,322 --> 00:20:43,700
Sinun kuuluisi olla edamame-jonossa.
369
00:20:56,255 --> 00:20:57,673
Sisar, saimme hänet, mutta...
370
00:20:57,673 --> 00:21:01,843
Hänellä näyttää olevan pikaruokaketjun
uutuuslasista saatu lyijymyrkytys.
371
00:21:01,927 --> 00:21:03,553
- Hän on taitava.
- Saan hänet terveeksi.
372
00:21:03,679 --> 00:21:05,639
Hei kaikki, punainen koodi.
373
00:21:06,265 --> 00:21:07,975
Kuulitko Pezlie? Onnistuimme.
374
00:21:07,975 --> 00:21:10,560
Tästä lähtien tämä on totuuden Muuri.
375
00:21:15,857 --> 00:21:17,818
Haetaan sinulle apua, pikku kaveri.
376
00:21:18,068 --> 00:21:18,944
HAMMASTEKNIKKO
377
00:21:18,944 --> 00:21:22,572
Tämä pekari tarvitsee purentakiskon.
Hän on narskutellut, huomaatteko?
378
00:21:22,656 --> 00:21:25,534
Miksi olisimme täällä,
jos emme olisi huomanneet?
379
00:21:26,660 --> 00:21:29,830
No niin, pekari.
Menehän nyt sinne, minne pekarit menevät.
380
00:21:29,830 --> 00:21:33,041
Vapaana metsässä,
pekariasioita tehden.
381
00:21:33,125 --> 00:21:35,752
Lähetämme tekstiviestin
puolivuotistarkastuksesta.
382
00:21:35,836 --> 00:21:38,297
Näetkös, yhteistyöllä
pystymme mihin vain.
383
00:21:38,297 --> 00:21:40,841
- Anteeksi, että olin mulkku.
- Minäkin olen pahoillani.
384
00:21:40,841 --> 00:21:42,843
Ainakin saimme kumpikin hammaskiskot.
385
00:21:42,843 --> 00:21:46,138
Ensi kerralla piiloudumme talon alle
ennen kuin Terry ehtii.
386
00:21:49,016 --> 00:21:51,727
Hyvää työtä Pupan siivouksen kanssa.
Hän on iloisempi.
387
00:21:51,727 --> 00:21:53,478
- Hänestä löytyi pekari.
- Mitä?
388
00:21:53,562 --> 00:21:55,731
Pekari Pupassa.
Sillä oli hammaskiskosi.
389
00:21:55,731 --> 00:21:57,774
Niin varmaan.
Se kuoli viime vuonna
390
00:21:57,858 --> 00:21:59,568
syötyään rotanmyrkkyä.
391
00:21:59,568 --> 00:22:00,944
Mutta silloinhan...
392
00:22:08,577 --> 00:22:10,037
Se oli aave!
393
00:22:10,037 --> 00:22:12,539
Typerää.
Aaveita ei ole olemassakaan.
394
00:22:12,539 --> 00:22:15,000
Onpas. Veimme yhden
suuhygienistille tänään.
395
00:22:15,000 --> 00:22:16,918
Miksi et uskoisi aaveisiin?
396
00:22:17,002 --> 00:22:18,128
Olet juna.
397
00:22:18,128 --> 00:22:21,089
Olen juna vain, koska kadotin
sädepyssyni Nevadaan.
398
00:22:21,173 --> 00:22:23,925
Palaan kyllä normaaliksi,
mutta se vie aikaa.
399
00:22:27,429 --> 00:22:29,598
Olen pahoillani,
että menetit harrastuksesi.
400
00:22:29,598 --> 00:22:32,392
Ei se mitään.
Aiomme harrastaa Terryn kanssa yhdessä.
401
00:22:33,310 --> 00:22:35,312
Lupasit yrittää pitää siitä.
402
00:22:35,312 --> 00:22:38,023
Kunhan saan vartaloni takaisin,
yritän pitää siitä.
403
00:22:38,148 --> 00:22:39,524
Mitä sinulla oli mielessä?
404
00:22:42,152 --> 00:22:44,112
Tämä on ehdoton suosikkiharrastukseni.
405
00:22:44,196 --> 00:22:46,365
Mikä? En näe, mitä jonon päässä on.
406
00:22:46,365 --> 00:22:47,616
Teemme sitä koko ajan.
407
00:22:47,616 --> 00:22:49,117
- Teemme mitä?
- Jonotamme.
408
00:22:49,201 --> 00:22:50,202
Lempiharrastukseni.
409
00:22:50,202 --> 00:22:53,330
Tämä on lempiharrastuksesi?
Rakastat jonottamista?
410
00:22:53,330 --> 00:22:54,664
- Lupasit yrittää.
- Tiedän.
411
00:22:54,748 --> 00:22:56,750
- Korvo.
- Ihan sama. Se on vain jono.
412
00:22:56,750 --> 00:22:58,168
Annan sille mahdollisuuden.
413
00:22:58,168 --> 00:23:00,128
Jes, jonoaikaa, beibi!
414
00:23:01,046 --> 00:23:02,255
Tämä on typerää.
415
00:23:06,009 --> 00:23:08,387
Kauanko meidän pitää jonottaa?
416
00:23:12,641 --> 00:23:14,267
Vau, olemme yhä täällä.
417
00:23:16,645 --> 00:23:20,107
Luulin, että lopputekstien kohdalla
tämä loppuisi ja pääsisimme pois.
418
00:23:24,152 --> 00:23:26,113
Kuule, tuotantoplanssien kohdalla
419
00:23:26,113 --> 00:23:28,490
jatkamme seuraavaan jaksoon,
ja tämä on ohi.
420
00:23:36,540 --> 00:23:37,791
Vähän vielä.